Важным условием для принятия статей в журнал «Актуальные вопросы ветеринарной биологии» является их соответствие нижеперечисленным правилам. При наличии значительных отклонений от них направленные материалы рассматриваться не будут. В этом случае редакция обязуется оповестить о своем решении авторов не позднее чем через 1 месяц со дня их получения.
Оригиналы и копии присланных статей авторам не возвращаются.
Материалы можно прислать по электронной почте:
virclin@mail.ru. Электронный вариант статьи рассматривается как оригинал, в связи с чем авторам рекомендуется перед отправкой материалов в редакцию проверить соответствие текста на цифровом носителе распечатанному варианту статьи. Кроме того, материалы для публикации можно передать в редакцию по адресу: Санкт-Петербург, ул. Ораниенбаумская, д. 3-Б. Тел. (812) 232-55-92, 927-55-92.
Подготовка материалов Статья может содержать до 10 машинописных страниц (18 тыс. знаков с пробелами), не считая рисунков, таблиц и списка литературы. Электронный вариант статьи должен быть подготовлен в виде файла в формате .doc для ОС Windows и содержать текст статьи и весь иллюстративный материал (фотографии, графики, таблицы) с подписями. Таблицы и диаграммы должны быть выполнены в один цвет – черный, без фона.
Автор должен представить каждое изображение в отдельном файле в оригинальном размере (при обработке изображений в графических редакторах необходимо учесть, что для офсетной печати не подходят изображения с разрешением менее 300 dpi и размером менее 945 пикселей по горизонтали).
Текст статьи должен быть набран шрифтом Times New Roman, 12 пт, без форматирования (стиль «Обычный»). Нумерованные и ненумерованные списки формируются без применения автоформатирования (т.е. вручную) с использованием арабских цифр или символа «-» соответственно.
В статье желательно использование не более 3-5 нетрадиционных сокращений для сложных терминов или названий, наиболее часто используемых в тексте. Эти сокращения вводятся в круглых скобках после первого полного названия термина. В тех случаях, когда используемая аббревиатура узаконена международной классификацией, ее следует использовать в соответствующей транскрипции. Например, для сокращения термина «интерлейкин» должна быть использована аббревиатура в соответствии с международной номенклатурой «IL», а не русскоязычный вариант «ИЛ»; «TNF», а не «ТНФ» или «ФНО»; «CD», а не «СД». Запрещается вводить какие-либо сокращения в название статьи. Названия микроорганизмов должны быть приведены в оригинальной транскрипции (Е. соli, Streptococcus pyogenes) и выделены наклонным шрифтом. Единицы измерения должны быть приведены без точки после их сокращенного обозначения (см, мл, г, мг, kDa и т. д.). При использовании условных обозначений следует иметь в виду, что в процессе подготовке журнала к верстке символы, полученные с использованием нетипичных шрифтов, а также некоторые специальные символы форматирования могут неверно интерпретироваться.
При изложении материала следует придерживаться следующего оформления научной статьи:
- Название раздела
- DOI
- УДК
- Ключевые слова: 5-6 слов через запятую на
русском языке
- Key words: корректный перевод ключевых слов на
английский язык
- Фамилия И. О. автора1, фамилия И. О. автора2, фамилия И. О. автора3, … на
русском языке
- Название статьи на
русском языке
- Название статьи на
английском языке
- Полное название организации где работает автор 1 на
русском языке
Адрес: индекс, страна, город, улица, дом на
русском языке
- Полное название организации где работает 1-й автор на
английском языке
Адрес: индекс, страна, город, улица, дом на
английском языке
- Полное название организации где работает 2-й автор на
русском языке
Адрес: индекс, страна, город, улица, дом на
русском языке
- Полное название организации где работает 2-й автор на
английском языке
Адрес: индекс, страна, город, улица, дом на
английском языке
- Полное название организации где работает 3-й автор на
русском языке
Адрес: индекс, страна, город, улица, дом на
русском языке
- Полное название организации где работает 3-й автор на
английском языке
Адрес: индекс, страна, город, улица, дом на
английском языке
- Полные Ф. И. О. 1-го автора, учёная степень, звание, должность, название организации на
русском языке, e-mail, тел.
- Полные Ф. И. О. 1-го автора, учёная степень, звание, должность, название организации на
английском языке, e-mail, тел.
- Полные Ф. И. О. 2-го автора, учёная степень, звание, должность, название организации на
русском языке, e-mail, тел.
- Полные Ф. И. О. 2-го автора, учёная степень, звание, должность, название организации на
английском языке, e-mail, тел.
- Полные Ф. И. О. 3-го автора, учёная степень, звание, должность, название организации на
русском языке, e-mail, тел.
- Полные Ф. И. О. 3-го автора, учёная степень, звание, должность, название организации на
английском языке, e-mail, тел.
- Аннотация на
русском языке (700-1200 печатных знаков)
- Summary на
английском языке. Точный (НЕ КОМПЬЮТЕРНЫЙ) перевод аннотации
- Введение
- Материалы и методы
- Результаты исследований
- Обсуждение результатов
- Выводы (Заключение)
- Список литературы по ГОСТ 7.1-2003, ГОСТ 7.82-2001